CV na engleskom za samo nekoliko minuta!
Usled globalizacije, većina firmi i organizacija postale su sve više međunarodno orijentisane. Glavni zvanični jezik ovih kompanija je engleski i ako se prijavljujete za posao u nekoj od ovih firmi, budite spremni da svoju radnu biografiju predstavite na besprekornom engleskom jeziku.
To bukvalno znači da morate da prevedete svoju biografiju sa srpskog na engleski, opisujući svoje ključne prednosti i veštine u kombinaciji sa radnim iskustvom i obrazovanjem.
U ovom članku možete pronaći savete, korisne strategije i druge važne parametre koji će Vam pomoći pri kreiranju savršenog CV-ja na engleskom jeziku.
Primer CV-ja na engleskom jeziku
Preuzmite ovaj primer CV-ja na engleskom u PDF-u
Ovaj primer CV-ja prikazuje Mariju, diplomiranu psihološkinju, koja želi da započne karijeru u oblasti ljudskih resursa. Odabrala je format sa dvema kolonama i jednostavan šablon CV-ja. Tako što je obrazovanje stavila na početak CV-ja, skrenula je pažnju regrutera na ključne veštine i kvalifikacije. Volontersko iskustvo strateški je uključila u dodatnoj sekciji jer govori mnogo o Marijinom angažovanju.
Parametri na koje treba da se fokusirate kada je u pitanju Vaš CV na engleskom
Postoji nekoliko upadljivih razlika između CV-ja na engleskom i srpskom.
Prvo bi trebalo da istražite da li kompanija ima srpsko poreklo, a time i srpsku korporativnu kulturu, ili da li kompanija ima korporativnu kulturu više orijentisanu na Evropu ili Srbiju.
U nastavku ćete naći važne tačke na koje treba da se fokusirate kada pripremate CV na engleskom.
Što se tiče Vaše biografije na engleskom jeziku, trebalo bi da unesete lične podatke samo u obliku:
- Ime i prezime
- Broj mobilnog telefona
- Adresa e-pošte
- Grad ili region
- Vaš LinkedIn profil, ako ga imate (opciono)
Otkrivanje ličnih podataka – U zaglavlju navedite „lične podatke".
Komponente koje pominjete u svojoj biografiji na srpskom, ali koje bi trebalo da izbegavate da pominjete u biografiji na engleskom jeziku su:
- Datum rođenja
- Mesto rođenja
- Pol
- Bračno stanje
- Puna adresa
- Vozačka dozvola
- Nacionalnost
Ako svoju biografiju kreirate pomoću CVmaker-a, ova polja možete jednostavno ostaviti prazna kako se date informacije ne bi pojavile u biografiji.
Slika - U Srbiji se preporučuje da dodate fotografiju u svoju biografiju. Smatra se da to doprinosi ličnom pečatu CV-ja. Međutim, u Evropi i Sjedinjenim Državama, ova tačka se posmatra malo drugačije. Slika u radnoj biografiji će dovesti do negativne odluke za većinu kancelarijskih poslova. Regruteri smatraju da su fotografije nepotreban detalj, jer zapravo ne govore ništa o Vašoj stručnosti u pogledu pozicije za koju se prijavljujete, a sa druge strane može dovesti do diskriminacije. Mada, postoje i radna mesta gde izgled igra važnu ulogu, na primer, kada se prijavljujete za mesto na prijemu klijenata, avio osoblje ili slično. Stoga uvek morate da procenite svaku poziciju za koju se prijavljujete, da li je slika profila prikladna za posao o kome je reč ili da li se može smatrati suvišnom, te treba da je izostavite!
Za više detalja, pročitajte naš članak o dodavanju fotografije u CV.
Tekst profila – U Srbiji je dodavanje teksta profila postalo više pravilo nego izuzetak i obično se toplo preporučuje. Ovo se ne sme izostaviti ni kada pišete CV za englesko tržište. U uvodnom tekstu morate nadmašiti sebe kao ličnost. To je rezime Vaših veština i sposobnosti i idealna prilika da ostavite dobar prvi utisak.
Ovaj odeljak će biti postavljen na vrhu Vaše biografije, odmah ispod ličnih podataka.
Na engleskom se ovo zove „Personal statement" ili „Personal profile" i obično sadrži više teksta kada nemate mnogo radnog iskustva. Kada imate dovoljno relevantnog iskustva, tekst profila će biti sažetiji i tada se naziva „CV profil".
Dužina CV-ja - Preporučuje se da CV nije duži od dve stranice. U slučaju SAD, preporučuje se maksimalno jedna stranica za Vašu biografiju. Evropa ili SAD - Odaberite jedno od ova dva u zavisnosti od toga odakle je organizacija i bazirajte svoju biografiju na tome.
Za više detalja, pročitajte naš članak o tome koliko CV treba da bude dug.
Prevedite svoj srpski CV na engleski pomoću našeg intuitivnog alata - CVmaker
Ako ste već napravili svoju biografiju na srpskom jeziku pomoću CVmaker-a, možete je lako prevesti na engleski jezik.

U odeljku „Moj CV" moći ćete da pronađete funkcije „napravi duplikat".

Zatim u koraku „Lični podaci" možete lako da podesite duplikat na „Engleski".
Svi naslovi i oznake se automatski prevode, ali ćete i dalje morati da prevedete sav tekst koji ste sami uneli, jer neće biti preveden automatski.
CV vs. Rezime
Pošto skraćenica CV potiče od latinske reči curriculum vitae, često se koristi i u engleskom jeziku. Manje uobičajen prevod za koji malo ljudi zna je „Rezime".
Što se tiče Rezimea, on se uglavnom koristi u Severnoj Americi i Kanadi.
Razlika između CV-ja i rezimea je prvenstveno njegova dužina. CV je obično sažetiji i ne duži od jedne stranice, dok se Rezime često sastoji od dve stranice. Pored toga, dokument je komercijalniji, jer se radi o prodaji sebe kao odgovarajućeg kandidata za radno mesto koje tražite. CV se za prijavu u Americi i Kanadi koristi samo u akademskom okruženju. Izrazi CV i rezime se u drugim zemljama koriste kao sinonim.
- Zemlje koje koriste CV: Velika Britanija, Irska, Novi Zeland
- Zemlje u kojima koristite rezime: Amerika, Kanada
Standardni prevodi
Da bismo Vam pomogli na putu kreiranja biografije na engleskom, napravili smo listu sa prevodima termina koji se često koriste u biografiji na srpskom.
CV
Kada pišete CV, uvek treba da koristite termine koje inače ne koristite na engleskom.
Sledeći prevodi bi stoga mogli biti korisni:
- Aplicirati, prijaviti se - To apply, apply for
- Kurs - Course
- Sertifikat - Certificate
- Veštine - Skills
- Vannastavne aktivnosti, aktivnosti - Extracurricular activity, activities
- Hobiji - Interests
- Poslodavac - Employer
- Zaposleni - Employee
- Korporativna kultura - Corporate culture
Jezičke veštine
- Jezičke veštine - Language skills
- Znanje jezika na maternjem nivou - Native speaker
- Tečno - Fluent
- Napredan nivo - Advanced
- Srednji nivo - Intermediate
- Osnovno razumevanje - Basic
- Pisanje - Reading
- Čitanje - Writing
- Govor - Verbal communication
Tekst profila
Tekst profila je neizostavan deo Vaše biografije na engleskom jeziku.
Za manje iskusne kandidate ovo se obično naziva „lična izjava" i generalno je mnogo duža i detaljnija od „CV profila", koji se preporučuje iskusnijim kandidatima.
- Željan učenja/usavršavanja, radoznao - Eager to learn, curious, studious
- Motivisan - Motivated
- Posvećen - Dedicated, devoted, committed
- Iskusan - Experienced
- Osobine - Characteristics, personal traits
- Prioriteti - Focus points, priorities
- Razlikovati - Distinguish, distinctive, differentiate
- Osetljiv - Sensitive
- Impresivno, impozantno - Impressive, imposing
- Vođa,lider, upravljanje - Leadership, taking the lead, give direction, manage, to run
- Komunikativan/na - Communicative, having strong communicative skills
- Rad pod pritiskom - Stress - proof, stress - resistant, able to work under pressure
- Orjentisan/na na rezultat - Result oriented, focus on results
- Pouzdan/na - Reliable, trust worthy
- Samouveren/na - Confident
- Dobar/ra u radu sa klijentima - Client-friendly, customer-oriented
- Posedovanje znanja iz određene oblasti - Knowledgeable
- Vešt/a u - Skilled at
- Stručnjak/Ekspert u - Expert at
- Nezamenljiv/a - Irreplaceable
Lični podaci
Kao što je ranije pomenuto, u Evropi i SAD nije uobičajeno da se u radnu biografiju uključi toliko ličnih podataka. Ovaj odeljak obično je ograničen na ime, grad/region i kontakt informacije.
- Lični podaci - Personal details
- Ime - First name
- Prezime - Surname, last name, family - name
- I-mejl - Email, email address
- Broj telefona - Telephone, telephone number, phone number
- Mesto boravka, grad - Place of residence, city
- Adresa - Address
- Poštanski broj - Postal code, zip code, post code
- Naziv ulice - Street name, road name
- Datum rođenja - Date of birth, birth date
- Mesto rođenja - Place of birth, birthplace
- Pol - Gender, sex
- Bračni status - Marital status
- Nacionalnost - Nationality
Radno iskustvo
- Radno iskustvo - Work experience, career summary, work history
- Trenutna radna pozicija - Currently, present, current position
- Opis radne uloge - Outline, role description
- Dužnosti - Responsibilities, key responsibilities
- Dostignuća - Achievements, accomplishments
- Uključen/a u - Involved with
- Doprinos - Contribute to
- Koordinirati - Coordinate
- Biti zadužen za - To be in charge of
Obrazovanje
Vaše obrazovanje je generalno teže prevesti jer postoje različiti obrazovni sistemi u zavisnosti od toga iz koje zemlje dolazite. Zbog toga se kursevi i nivoi obično ne mogu bukvalno prevesti.
Ispod ćete naći pregled najčešće korišćenih prevoda obrazovnih nivoa u Srbiji.
- Obrazovanje - Education
- Pripravnički staž - Internship, traineeship
- Završni rad - Dissertation
- Osnovna škola - Elementary school
- Srednja škola - High school
- Fakultet - University
- Osnovne studije - Bachelor studies
- Master studije - Master studies
- Integrisane akademske studije - Integrated academic studies
U Srbiji je obrazovni sistem takav da se na fakultet možete upisati samo nakon završene četvorogodišnje srednje škole. U zavisnosti od obrazovnog profila, na većini fakulteta se studije sprovode po principu 3+2 (3 godine Osnovnih studija + 2 godine Master studija) ili 4+1.
Izuzetak su Integrisane akademske studije koje po pravilu traju 5 do 6 godina, kao što su, na primer, studije medicine, veterine, stomatologije i farmacije.
Ključne tačke
Imati CV na engleskom jeziku je neophodno ukoliko želite da se prijavite za posao u međunarodnim kompanijama, na akademske programe ili u organizacije koje posluju na globalnom nivou. Vaš CV treba da bude jasan, sažet i prilagođen poslu na koji konkurišete. Naši unapred kreirani šabloni Vam mogu pomoći pri kreiranju CV-ja savršenog formata. Uključite samo osnovne lične podatke, kao što su ime, grad ili region, broj telefona, i-mejl adresa i, opciono, LinkedIn profil. Izbegavajte nepotrebne informacije, poput datuma rođenja, bračnog statusa i nacionalnosti, jer ih međunarodni poslodavci obično ne traže.
Dodavanje ličnog profila - na engleskom: Personal Statement ili CV Profile - pomaže da se predstavite i istaknete najvažnije veštine i postignuća, ostavljajući snažan prvi utisak na regrutere. Obratite pažnju na kulturološke razlike: u nekim zemljama dodavanje fotografije se ne preporučuje i može dovesti do pristrasnosti. CV držite kratkim - jedna stranica za američko tržište i do dve stranice za evropsko. Fokusirajte se na merljive rezultate, relevantno iskustvo i obrazovanje koje odgovara ulozi.
Često postavljana pitanja i odgovori
Kako da pošaljem CV na engleskom?
Najpre se uverite da je Vaš CV pravilno formatiran i sačuvan u PDF formatu, kako bi izgled ostao isti na različitim uređajima. Koristite profesionalno ime fajla, kao što je Marko_Petrović_CV.pdf, umesto generičkih naziva poput CV-final ili dokument1.
Kada se prijavljujete, priložite PDF uz i-mejl sa pristojnom porukom ili ga otpremite preko zvaničnog portala kompanije za prijave. Obavezno proverite zahteve poslodavca - neki mogu tražiti i propratno pismo na engleskom, koje takođe treba da bude napisano profesionalnim tonom.
Kada mi je potreban CV na engleskom?
CV na engleskom Vam je potreban kad god konkurišete za posao u međunarodnoj kompaniji, na stranom univerzitetu ili u multinacionalnoj organizaciji koja koristi engleski kao glavni jezik. Potreban je i kada se prijavljujete u kompaniju sa sedištem u Srbiji, ali koja sarađuje sa inostranim klijentima i partnerima.
Dobro je imati spreman CV na engleskom i ako se neočekivano ukaže prilika, kako biste mogli brzo da reagujete. Možete ga posmatrati kao deo pripreme za globalne karijerne mogućnosti.
Da li treba da uključim fotografiju u CV na engleskom?
U većini slučajeva ne treba da uključite fotografiju. U SAD, Velikoj Britaniji i mnogim evropskim zemljama fotografije se smatraju nepotrebnim i mogu dovesti do nesvesne pristrasnosti u procesu zapošljavanja. Ipak, postoje izuzeci - na primer, ako konkurišete za poziciju gde je izgled deo posla, poput glume, manekenstva ili određenih pozicija sa direktnim kontaktom sa klijentima, profesionalna fotografija može biti očekivana. Uvek proverite oglas i standarde industrije pre nego što odlučite da uključite sliku.
Da li treba da prevedem sve stavke iz svog CV-ja na srpskom?
Ne morate da prevodite baš svaki detalj. Umesto toga, prilagodite CV opisu posla i fokusirajte se na relevantno iskustvo, veštine i postignuća. Informacije koje su česte u srpskim CV-jevima, kao što je datum rođenja, puna adresa ili bračni status, izostavljaju se u verzijama na engleskom. Prilagođeni CV koji odražava kulturu i zahteve kompanije povećaće šanse da ostavite dobar utisak.
Koja je idealna dužina CV-ja na engleskom?
Idealna dužina zavisi od tržišta na koje se prijavljujete. Za američko tržište preporučuje se jedna stranica, kako bi informacije bile sažete i relevantne. U Evropi CV može biti dugačak do dve stranice, naročito ako imate više godina iskustva ili više kvalifikacija. Ipak, jasnoća je najvažnija - kraći, dobro strukturisan CV efikasniji je od drugačkog pretrpanog nepotrebnim detaljima. Fokusirajte se na kvalitet, ne na količinu informacija.
Koja je razlika između CV-ja i rezumea?
Rezime je generalno kraći - obično jedna stranica - i fokusiran je na Vaša najrelevantnija profesionalna postignuća, pa je to i preferirani format za većinu poslova u Severnoj Americi. CV, s druge strane, može biti duži i detaljniji, uključujući akademsku pozadinu, istraživačko iskustvo i publikacije. CV se uglavnom koristi za akademske, istraživačke ili međunarodne prijave za posao.
Razumevanje razlike između ova dva formata pomaže Vam da ispunite očekivanja regrutera na ciljanom tržištu.
